-
1 er ist zu flüchtig
мест.общ. он слишком неаккуратен, он слишком небрежен -
2 der Einbrecher ist noch flüchtig
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Einbrecher ist noch flüchtig
-
3 flüchtig
flüchtig I a бе́глый; flüchtig werden, sich flüchtig machen обраща́ться в бе́гство, бежа́ть; der Einbrecher ist noch flüchtig взло́мщик ещё́ не по́йманeine flüchtige Bekanntschaft мимолё́тное знако́мствоich kann Ihnen nur einen flüchtigen Besuch machen я мог зайти́ к вам то́лько на мину́ткуeinen flüchtigen Eindruck von j-m, von etw. (D) haben име́ть пове́рхностное представле́ние (о ком-л., о чем-л.)ein flüchtiges Glück мимолё́тное [преходя́щее, недолгове́чное] сча́стьеflüchtige Reflexe hervorrufen вызыва́ть сла́бые рефле́ксыeine flüchtige Zeichnung набро́сок, эски́зdas ist eine flüchtige Arbeit э́то небре́жная рабо́таer ist ein flüchtiger Schüler он невнима́тельный [рассе́янный] учени́кer ist zu flüchtig он сли́шком небре́жен [неаккура́тен]mit flüchtiger Feder schreiben писа́ть на́спехflüchtig I a хим. лету́чий, улету́чивающийся;: Ather ist leicht flüchtig эфи́р легко́ [бы́стро] улету́чивается; flüchtige Öle эфи́рные масла́flüchtig II adv ме́льком, мимохо́дом; ich kann diese Frage nur flüchtig berühren я могу́ лишь мимохо́дом косну́ться э́того вопро́саflüchtig II adv рассе́янно, небре́жно, на́спех; er arbeitet flüchtig он рабо́тает небре́жно [на́спех] -
4 flüchtig
1. adj1) беглыйder Einbrecher ist noch flüchtig — взломщик ещё не пойманich kann ihnen nur einen flüchtigen Besuch machen — я могу зайти к вам только на минуткуeinen flüchtigen Eindruck von j-m, von etw. (D) haben — иметь поверхностное представление о ком-л., о чём-л.ein flüchtiges Glück — мимолётное ( преходящее, недолговечное) счастьеflüchtige Reflexe hervorrufen — вызывать слабые рефлексы3) поверхностный, небрежныйer ist ein flüchtiger Schüler — он невнимательный ( рассеянный) ученикer ist zu flüchtig — он слишком небрежен ( неаккуратен)mit flüchtiger Feder schreiben — писать наспех4) хим. летучий, улетучивающийсяÄther ist leicht flüchtig — эфир легко( быстро) улетучивается2. adv1) мельком, мимоходомich kann diese Frage nur flüchtig berühren — я могу лишь мимоходом коснуться этого вопроса2) рассеянно, небрежно, наспех -
5 flüchtig
flǘchtigI a1. бе́глыйflüchtig wérden, sich flüchtig má chen — обраща́ться в бе́гство, бежа́ть
der É inbrecher ist noch flüchtig — взло́мщик ещё́ не по́йман
2. мимолё́тный, преходя́щий, коро́ткий, бе́глыйé inen flüchtigen Éindruck von j-m, von etw. (D ) há ben — име́ть пове́рхностное представле́ние о ком-л., о чём-л.
3. пове́рхностный, небре́жныйmit flüchtiger Fé der geschrí eben — напи́санный на́спех
4. хим. лету́чий, улету́чивающийсяII adv ме́льком мимохо́дом, на́спех -
6 flüchtig
1. a1) беглыйein flüchtiger Verbrécher — беглый преступник
2) короткий, беглый; мимолётныйein flüchtige Bekánntschaft — мимолётное знакомство
3) поверхностный, неосновательныйéínen flüchtigen Éíndruck von j-m / von etw. (D) háben — иметь поверхностное представление о ком-л / о чём-л
4) небрежный, невнимательныйeine flüchtige Árbeit — небрежная работа
Er ist in séíner Árbeit zu flüchtig. — Он очень небрежен в своей работе.
5) хим летучий, улетучивающийсяflüchtig géhen диал — бежать, обращаться в бегство
2. adv1) мельком, мимоходом, наспехetw. (A) flüchtig dúrchsehen — мельком просматривать (почту, текст и т. п.)
2) поверхностноEr kennt sie nur flüchtig. — Он знаком с ней лишь поверхностно.
3) небрежноflüchtig árbeiten — работать небрежно
-
7 der Schüler ist flüchtig
арт.общ. ученик рассеянУниверсальный немецко-русский словарь > der Schüler ist flüchtig
-
8 die Übersetzung ist flüchtig hingeschrieben
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Übersetzung ist flüchtig hingeschrieben
-
9 er ist flüchtig bzw. verbirgt sich
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist flüchtig bzw. verbirgt sich
-
10 beziehungsweise
1. (б. ч. сокр. bzw.) adv1808 bzw. 1832 vollendete Goethe "Faust I" und "Faust II" — Гёте закончил первую и вторую часть "Фауста" соответственно в 1808 и 1832 году2. cjи, или, иначе, или скорее, или может бытьer ist flüchtig, bzw. er verbirgt sich, er ist flüchtig bzw. verbirgt sich — он бежал или (может быть) скрывается -
11 beziehungsweise
beziehungsweise (б.ч. сокр. bzw.) I adv соотве́тственно1808 bzw. 1832 vollendete Goethe " Faust I" und " Faust II" Гё́те зако́нчил пе́рвую и втору́ю часть "Фа́уста" соотве́тственно в 1808 и 1832 году́beziehungsweise II cj и, и́ли, ина́че, и́ли скоре́е, и́ли може́т бытьer ist flüchtig, bzw. er verbirgt sich он бежа́л и́ли (може́т быть) скрыва́ется, er ist flüchtig bzw. verbirgt sich он бежа́л и́ли (може́т быть) скрыва́ется -
12 zeichnen
1) mit Strichen darstellen рисова́ть на-. in einer Zeichnung festhalten auch зарисо́вывать /-рисова́ть. einen Grundriß [eine Karte] zeichnen черти́ть /- план [ка́рту]. jdn./etw. flüchtig zeichnen де́лать с- набро́сок <эски́з> (кого́-н./чего́-н.) | zeichnen рисова́ние. technisches zeichnen черче́ние. im zeichnen ist er gut с рисова́нием у него́ хорошо́. in der Schule по рисова́нию у него́ хоро́шие отме́тки. eine Drei im zeichnen тро́йка по рисова́нию eine Figur im Roman [Film] zeichnen рисова́ть /- <изобража́ть/изобрази́ть > фигу́ру в рома́не [фи́льме]. die Charaktere des Films sind nach dem Leben gezeichnet хара́ктеры в фи́льме взя́ты из жи́зни2) Technik черти́ть на-3) wie gezeichnet sein eine Musterung haben име́ть како́й-н. рису́нок. eine schön gezeichnete Katze ко́шка краси́вой ма́сти4) kennzeichnen: Wäsche ме́тить по-, на-. Vieh клейми́ть за-. Bäume отмеча́ть /-ме́тить. das Taschentuch ist mit einem A gezeichnet на носово́м платке́ ме́тка A jds. Gesicht ist von Leid gezeichnet чьё-н. лицо́ отме́чено печа́тью страда́ния, на чьём-н. лице́ лежи́т печа́ть страда́ния. das Alter [Krankheit] hat jdn. gezeichnet во́зраст наложи́л [боле́знь наложи́ла] на кого́-н. свою́ печа́ть. er war vom Schicksal gezeichnet на нём лежа́ла печа́ть судьбы́. er ist vom Tode gezeichnet на его́ лице́ <челе́> лежи́т печа́ть сме́рти5) unterzeichnen подпи́сывать /-писа́ть. gezeichnet Х подпи́сано Н. für die Firma zeichnen подпи́сывать /- от и́мени фи́рмы. als Verfasser dieses Artikels zeichnet Х в ка́честве а́втора статью́ подписа́л H. | für etw. verantwortlich zeichnen нести́ отве́тственность за что-н.6) etw. finanziell beisteuern: Anleihe, Geldbetrag подпи́сываться /-писа́ться на что-н. bei einer Sammlung 20 Mark zeichnen подпи́сываться /- при сбо́ре де́нег на два́дцать ма́рок. 100 Mark für Vietnam zeichnen подпи́сываться /- на сто ма́рок в фонд по́мощи Вьетна́му | eine Anleihe [Aktien] zeichnen подпи́сываться /- на заём [на а́кции] -
13 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на руки — auf den Arm nehmen (непр.) vtдержать на руках — auf dem Arm halten (непр.) vtпереписывать от руки — mit der Hand abschreiben (непр.) vtподать руку — die Hand reichen( geben (непр.))идти с кем-либо под руку — Arm in Arm gehen (непр.) vi (s); eingehakt gehen (непр.) vi (s) (разг.)поздороваться с кем-либо за руку — j-m (D) die Hand drücken2) ( почерк) Handschrift fэто не моя рука — das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben••играть в четыре руки — vierhändig spielen vt, viпо правую руку — rechts, zur Rechtenпо левую руку — links, zur Linkenвзять себя в руки — sich fassen, sich zusammennehmen (непр.)протянуть руку помощи — j-m (D) zu Hilfe kommen (непр.) vi (s)умывать руки — seine Hände in Unschuld waschen (непр.)из первых рук — aus erster Hand, aus erster Quelleмахнуть рукой — abschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); aufgeben (непр.) vt ( на что-либо)набить руку на чем-либо — in etw. (D) Fertigkeit erlangenкак рукой сняло — wie weggeblasen, wie weggewischtопустить руки — den Mut sinken lassen (непр.)ударить по рукам ( договориться) — einschlagen (непр.) vi, etw. durch Handschlag bekräftigenпо рукам! — einverstanden!; abgemacht!отбиться от рук — widerspenstig ( ungehorsam) werdenразвести руками — (völlig) ratlos seinрука об руку — Hand in Hand, mit vereinten Kräften -
14 рука
рука ж 1. Arm m 1a (от плеча до кисти); Hand f a* (кисть) взять на руки auf den Arm nehmen* vt держать на руках auf dem Arm halten* vt переписывать от руки mit der Hand abschreiben* vt вести за руку an der Hand führen vt подать руку die Hand reichen ( geben*] взять кого-л. под руку sich bei jem. einhaken идти с кем-л. под руку Arm in Arm gehen* vi (s); eingehakt gehen* vi (s) (разг.) поздороваться с кем-л. за руку jem. (D) die Hand drücken руки прочь! Hände weg! руки вверх! Hände hoch! 2. (почерк) Handschrift f c это не моя рука das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben 3. перен. разг. (покровитель) Gönner m 1d; Protektion f c (протекция) а играть в четыре руки vierhändig spielen vt, vi из рук в руки von Hand zu Hand по правую руку rechts, zur Rechten по левую руку links, zur Linken это рукой податьdas ist ein Katzensprung под рукой bei der Hand из рук вон плохо sehr schlecht; unter aller Kritik (ниже всякой критики) это мне на руку das kommt mir sehr zustatten ( gelegen] это мне не с руки das ist mir unbequem; das paßt mir nicht взять себя в руки sich fassen, sich zusammennehmen* протянуть руку помощи jem. (D) zu Hilfe kommen* vi (s) умывать руки seine Hände in Unschuld waschen* из первых рук aus erster Hand, aus erster Quelle на скорую руку flüchtig, in aller Eile махнуть рукой abschreiben* vt (на кого-л.); aufgeben* vt (на что-л.) набить руку на чём-л. in etw. (D) Fertigkeit erlangen как рукой сняло wie weggeblasen, wie weggewischt опустить руки den Mut sinken lassen* сидеть сложа руки die Hände in den Schoß legen быть связанным по рукам и ногам (an Händen und Füßen) gebunden sein ударить по рукам (договориться) einschlagen* vi, etw. durch Handschlag bekräftigen по рукам! einverstanden!; abgemacht! выдать на руки aus|händigen vt отбиться от рук widerspenstig ( un|ge|horsam] werden развести руками (völlig) ratlos sein обеими руками mit beiden Händen рука об руку Hand in Hand, mit vereinten Kräften ему всё сходит с рук er geht immer straflos aus рукам воли не давай! werde nicht handgreiflich! прибрать к рукам an sich (A) reißen* vt (что-л.); unter die Fuchtel nehmen* vt (кого-л.)
-
15 hinschreiben
* vtнаписать, набросатьdie Übersetzung ist flüchtig hingeschrieben — перевод сделан на скорую руку -
16 zeichnen
1. vt1) рисовать; чертить2) чертить, наносить на карту, обозначатьeinen Weg zeichnen — намечать( трассировать) дорогу3) перен. рисовать, изображать, описыватьder Schriftsteller zeichnet seine Charaktere nach dem Leben — писатель берёт свои характеры из жизниer war vom Schicksal gezeichnet — на нём лежала печать судьбыich zeichne hochachtungsvoll — с совершенным к Вам почтением (такой-то, в конце дипломатических писем)als Verfasser des Artikels zeichnet ein bekannter Kunsthistoriker... — статья подписана известным искусствоведом ( таким-то)er zeichnet dafür verantwortlich — он подписывает ( документы) как ответственное лицо, он несёт за это ответственностьeinen Schuldschein zeichnen — выдать долговую расписку6) подписываться (на заём и т. п.)eine Anleihe( Aktien) zeichnen — подписаться на заём ( на акции)100 Mark zeichnen — подписаться на 100 марокwieviel darf ich für Sie zeichnen? — на сколько вас подписать?2. vidas Wild zeichnet — зверь ( дичь) оставляет за собой кровавый след -
17 минутный
минутная стрелка( часов) — Minutenzeiger m2) перен. flüchtig ( мимолетный); augenblicklich ( мгновенный)•• -
18 минутный
минутный 1. Minuten... минутная стрелка( часов) Minutenzeiger m 1d 2. перен. flüchtig (мимолётный); augenblicklich (мгновенный) а это минутное дело das ist gleich getan -
19 die Gelegenheit beim Schopf fassen
(die Gelegenheit beim Schopf(e) fassen [nehmen / packen])не преминуть воспользоваться (удобным) случаем; не упустить возможностиSchon packen kroatische Nationalisten die Gelegenheit beim Schopfe, meldet auch Zagreb wieder Vorbehalte gegen den UNO-Plan an. Verlierer des Gerangels sind alle Jugoslawen. Denn für die Stationierung der UNO-Soldaten bleibt wenig Zeit. Ist der Winter erst vorbei, werden Kämpfe wieder aufflammen. (BZ. 1992)
Ich langte nach dem Telefonhörer. Während ich wählte, sah ich auf unseren Hefter und dachte flüchtig, dass ich die Gelegenheit beim Schopf packen und vor Bosskow endlich reinen Tisch machen sollte. (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Gelegenheit beim Schopf fassen
-
20 etw. mit heißer Nadel nähen
ugs.(etw. mit heißer [mit der heißen] Nadel nähen)(etw. sehr flüchtig nähen)1) сшить что-л. наспех, пришить что-л. на скорую руку2) делать что-л. без особой тщательности, поспешно, тяп-ляп•... Faktenreich, und soweit es die Verkappung zulässt auch flüssig geschrieben, bereitet der Band leider nicht nur eitel Freude. Besonders das letzte Kapitel scheint aus ehrgeizigen Aktualitätsgründen mit zu heißer Nadel genäht. Verdruss bereiten auch Ungenauigkeiten im Text, und besonders auch bei Bildunterschriften. (BZ)
Bedenkenswert ist Kohls Argument, man habe mit heißer Nadel nähen müssen, erstens, um den weiteren Zuzug nach Westen zu stoppen, und zweitens, weil die Unwägbarkeiten in der russischen Führungsmannschaft um den Generalsekretär Michail Gorbatschow ein rasches Handeln nahe legten. (Der Spiegel. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. mit heißer Nadel nähen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
flüchtig — volatil; unstet; sprunghaft; transitorisch; vergänglich; kurzlebig; schnelllebig; ephemer; unbeständig; nicht dauerhaft; rasch; kursorisch … Universal-Lexikon
Flüchtig — Flüchtig, er, ste, adj. et adv. welches in der weitesten Bedeutung des Zeitwortes fliehen und in einigen Bedeutungen des Wortes fliegen gebraucht wird. 1) Auf der Flucht begriffen. Flüchtige Soldaten. Die Soldaten wurden flüchtig. Der Schuldner… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
flüchtig — Adj. (Mittelstufe) von kurzer Dauer und nicht sehr intensiv Beispiele: Das war nur eine flüchtige Bekanntschaft. Ich habe dieses Buch nur flüchtig gelesen. flüchtig Adj. (Oberstufe) sehr schnell in einen gasförmigen Zustand übergehend Beispiel:… … Extremes Deutsch
flüchtig — 2Flucht: Die westgerm. Bildung zu dem unter ↑ fliehen behandelten Verb lautet mhd. vluht, ahd. fluht, niederl. vlucht, engl. flight. In der Jägersprache bezeichnet »Flucht« (Plural: »Fluchten«) den Sprung des Schalenwildes. – Abl.: flüchten (mhd … Das Herkunftswörterbuch
Die Kunst ist lang! Und kurz ist unser Leben — Mit diesen Worten stellt im ersten Teil von Goethes Faust dessen Famulus Wagner resigniert fest, dass Medizin und Naturwissenschaften einen Wissensbereich darstellen, den ganz zu erfassen ein Menschenleben nicht ausreicht (»Kunst« ist hier in… … Universal-Lexikon
Durchgehen — Durchgehen, verb. irreg. S. Gehen. Dúrchgehen. Ich gehe durch, durchgegangen; welches theils ein Neutrum, theils ein Activum ist, und daher theils mit dem Hülfsworte seyn, theils mit haben verbunden wird. 1. Ein Neutrum, mit seyn. 1) Durch einen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Erinnerung an die Marie A. — Erinnerung an die Marie A. ist ein Gedicht, das Bertolt Brecht in der Urfassung am 21. Februar 1920 auf einer Zugfahrt nach Berlin in sein Notizbuch schrieb.[1] Unter anderem publizierte der Autor es 1927 in der Sammlung Bertolt Brechts… … Deutsch Wikipedia
Kohlensaure Salze — (Carbonate), Verbindungen von Kohlensäure mit Basen; sie bilden sich theils durch directe Vereinigung des Oxyds mit Kohlensäure, theils durch doppelte Wahlverwandtschaft, viele kommen fertig gebildet in der Natur vor. Die Alkalien u. alkalischen… … Pierer's Universal-Lexikon
Gallensäuren — Gallensäuren, die der Galle eigentümlichen und darin überwiegend an Natron gebundenen Säuren, besonders Glykocholsäure und Taurocholsåure. Erstere C26H43NO6 oder C24H39O4.NH.CH2.COOH bildet farblose Kristalle, schmeckt süß, hinterher intensiv… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Amanita — Wulstlinge Grüner Knollenblätterpilz (Amanita phalloides) Systematik Abteilung: Basidienpilze (Basidiomycota) … Deutsch Wikipedia
Knollenblätterpilz — Wulstlinge Grüner Knollenblätterpilz (Amanita phalloides) Systematik Abteilung: Basidienpilze (Basidiomycota) … Deutsch Wikipedia